05 REPORT

【中央大学パシフィックオフィス開所式】イースト・ウエストセンター R.ブライアン・ツジムラ理事長(英語・日本語訳)

2014年03月31日

Board Chair R. Brian Tsujimura, East-West Center

On behalf of the Board of Governors for the East-West Center I would like to thank you, President Fukuhara and Chancellor Apple, for bringing all of us together so we could enjoy this moment today. 

For the students, the East West Center is a charitable organization here in the United States. Our mission is to build and promote relations among the people and nations of the United States, Asia, and the Pacific, through cooperative programs in study, training, and research. Our Board, selected by the secretary of state and the governor, include international members.

Currently on the Board from Japan is Takeshi Niinami, President and CEO of Lawson Incorporated. We have had other Board members from Japan in the past, including Masaru Ibuka, former Chief Technological Advisor for Sony Corporation, Yotaro Kobayashi, former Chairman and CEO of Fuji Xerox Company Limited, Grand Tea Master Dr. Genshitsu Sen the fifteenth, and Tadashi Yamamoto, former President of the Japan Center for International Exchange. We hope that there will be many future Board members from Japan.

I am a graduate of University of Hawai’i at Manoa, and I am a Japanese-American. I am a third generation descendant of an immigrant family. I can say that I bear the DNA of Japanese and American, as well as Hawai’ian, all at the same time. For the students who are here from Japan, I hope that in your studies and experiences here in Hawai’i, you are able to understand the melting pot of relationships.

Today, as we see turmoil in Europe, Ukraine, Crimea, and often in Afghanistan, the Middle East, and East Asia, peace may seem like a very long way away. However, I would like to point out that underneath everything, despite our many differences in culture and politics, we are all human beings and share the ability to respect each other to bring about peace.

Here, at the East-West Center, we are focused on world peace and committed to bring people together to make peace. It would be my message to the students to remember your experiences in Hawai’i and the ability to understand ways to bring peace.

Thank you again, President and Chancellor, for this opportunity, and a big welcome to all of you.

日本語訳

イースト・ウエスト・センターの理事会を代表して、今日ここに関係者が集い、ともにこの瞬間を楽しむことができたことについて、福原学長およびアップル総長に感謝いたします。 

イースト・ウエスト・センターは、アメリカ合衆国政府によって設立された公益団体です。我々の使命は、アメリカ、アジア、太平洋の国々の人々をつなぎ、その関係構築および促進を図ることです。本センターには、国務大臣およびハワイ州知事によって選ばれた国際色豊かな役員がいます。 

中には、新浪剛史氏(株式会社ローソン代表取締役兼CEO)など、日本人役員の方もいらっしゃいます。過去には、井深大氏(ソニー株式会社、元チーフテクニカルアドバイザー)や小林陽太郎氏(富士ゼロックス元取締役会長)、千元室氏(茶道裏千家15代家元)、山本正氏(日本国際交流センター前理事長)も役員でした。今後も彼らに続くような日本人の役員が生まれてほしいと期待しています。

私はハワイ大学マノア校の卒業生であり、また、日系移民三世です。日本とアメリカ、そしてハワイのDNAを持っていると言えます。日本から来ている学生の皆さんには、ハワイそして、ここでの学習および経験を通して、ハワイが様々な関係性のるつぼであることを理解していただきたいと思います。

ヨーロッパ、クリミア、ウクライナ、およびアフガニスタンや中東、東アジアにはいまだ混乱があり、平和への道のりは非常に遠いかもしれません。しかし、文化や政治の面で差異があるとしても、根本では、我々は皆同じ人間であり、平和に向けて互いに尊重し合うことができるはずです。

イースト・ウエスト・センターが目指す最終目標も世界の平和です。皆さんもハワイでの体験を通して、異文化への理解を深め、平和について考えていただければと思います。

このような機会を設けてくださった福原学長およびアップル総長に重ねてお礼申し上げます。そして、すべての皆さま方を心より歓迎いたします。

前へ

次へ